也不容许她们登门;
她们居然扎根在美丽的国境,
这地方早荣膺古典的令名!……
她们在动,似乎觉察到了鄙人,
发出吸血编蝠一般啾啾的叫声。
福基亚斯之一
姊妹们,把眼睛给我,让我看看,
是谁胆敢走近咱们的神殿!
〔靡非斯陀〕
最尊敬的女士们!允许我和你们接近,
三倍地向你们致祝福的深情!
我虽然和你们素昧平生,
但是论起来我们有点瓜葛之亲。
我拜见过年高有德的尊神,
曾向奥普斯和蕾亚深深致敬;
就连你们的姊妹行,混沌之女巴尔岑,
我昨天或者前天还见到她们;
可是我从未见过你们这样的女英!
现在我不再饶舌,深感不胜荣幸。
〔福基亚斯们〕
听这妖精说话,似乎倒很知趣。
〔靡非斯陀〕
可是没有诗人将你们赞美,真叫我惊奇。
你们说吧,究竟什么原因产生这个漏洞?
我在图画中从未见到过你们的尊容!
雕刻家的凿刀本该对你们施工,
别一味地只把幽诺,巴娜丝,维娜丝之流吹捧!
〔福基亚斯们〕
我们三人沉没在寂聊和静默的黑暗之中,
从来不曾想到这个上头。
〔靡非斯陀〕
这怎么成?你们索居离群,
这儿瞧不见别人,别人也瞧不见你们!
你们必须住在那样的地方:
那儿豪华与艺术各擅胜场,
那儿每天逞奇斗巧,快步前进,
大理石的英雄塑像栩栩如生,