&ldo;是的,我想她们可以叫她延期,不过‐‐&rdo;
&ldo;为什么她们要叫她延期?&rdo;
凯伊怀疑地凝视着他。
&ldo;你的意思是,我们同时都去那里?多么奇怪的想法。&rdo;
奈维尔愤慨地说:
&ldo;我一点也不认为这有什么好奇怪的,时下人多的是这样做。为什么我们大家不能做个朋友?这样一来事情就单纯多了。你那天自己都还这样说过。&rdo;
&ldo;我说过?&rdo;
&ldo;是的,你不记得了?我们谈到贺伊夫妇,你说那真是文明、合理的看法,说里奥纳德&iddot;贺伊的新太太和旧太太成了最要好的朋友。&rdo;
&ldo;噢,我不会在意。我真的认为那样很理智。可是‐‐哦‐‐我不认为奥德莉会有同感。&rdo;
&ldo;胡说。&rdo;
&ldo;不是胡说。你知道,奈维尔,奥德莉真的非常非常喜欢你……我不认为她能忍受得了一分钟。&rdo;
&ldo;你错了,凯伊。奥德莉认为这样相当好。&rdo;
&ldo;奥德莉‐‐你什么意思,奥德莉认为?你怎么知道奥德莉怎么认为?&rdo;
奈维尔表情有点尴尬。他有点不好意思地清清喉咙。
&ldo;老实说,我昨天上伦敦时碰巧遇见她。&rdo;
&ldo;你没告诉过我。&rdo;
奈维尔愤愤地说:
&ldo;我现在不就告诉你了。那纯粹是碰巧。我正走过公园,她正好迎面过来,你总不会要我拔腿就跑吧?&rdo;
&ldo;不,当然不会,&rdo;凯伊睁大双眼说,&ldo;继续说下去。&rdo;
&ldo;我‐‐我们‐‐我们停住了脚步,当然啦,然后我回过身跟她走在一起。我‐‐我当时感到起码我该那样做。&rdo;
&ldo;继续吧。&rdo;凯伊说。
&ldo;然后我们在椅子上坐下来谈话。她非常好‐‐真的非常好。&rdo;
&ldo;你可高兴了。&rdo;凯伊说。