你的智力,若是判断不出那棵树
为了特殊的原因才是那么高耸,
才那么上大下小,那准是在睡觉。
你的虚荣思想以往若不是像
挨尔萨河的水浸透你的心灵(11),人世的欢乐若是不玷污你如彼拉马斯(12)玷污桑树,那你只要依这么多情况,就会在道德意义上,从这棵树中认识到上帝下这禁令的公正。
可是,因为我看见你的心灵
变成了石头,颜色也像石头一样,以致我的言语的光芒使你眼花,我也愿意你把这件事记在心里带去,若是不详细写至少写个概略,就如朝山者把手杖绕上棕榈叶带回。”
我说:“好像蜡上面盖了印,
因此那盖上的形象永远不变,
如今我的头脑上也被你盖了印。
可是你的久被渴慕的言语为什么
飞得那么高远为我的目力所不及,以致愈是注意着愈是看不见呢?”
她说道:“为了使你能够认清
你所遵循的那个学派,并且看
它的学说如何难于跟上我的言语;(13)也为了使你可以看出你的道路和那神圣的道路相距得那么远,如运行极速的天离开地一样。”
我就回答她道:“我记不起来
我曾经对你生出过异心,
也不曾因这等事受到良心的苛责。”
“若是你记不起这件事来呢,”
她含笑答道,“你现在且想一想,你如何就在今天喝了里西的水;假使从烟里可以证明火的话,那么你这样的善忘正可清楚证明,你在你的欲望上就有旁骛的过失。
但是现在我要把我的话说得
赤裸裸的,说得那样的赤裸裸,
使你粗野鄙陋的眼光能够看见。”
如今发出更多光辉的太阳,
正在用较缓慢的脚步占领着
依方位的变换在两边变换的子午圈;(14)那时候,正如一个走在人们面前去找护送者的人,若是发现什么怪异的事情或迹象,停下脚步一般,那七位仙女在一片苍白阴影的边上停下脚步,就像在绿叶和暗枝下面,阿尔卑斯山投射在寒水上的阴影。
在她们的面前我似乎看到,
幼发拉底河与底格里斯河从
一个泉源涌出,像依恋的朋友般分手。
“哦光明啊,哦人类的荣耀啊,
在这里从一个源头灌注出来,
然后各自流去的是什么河呀?”